Aangemaakte reacties
-
AuteurBerichten
-
Admin
SleutelbeheerderIk was amper geboren toen een team onder leiding van Garmt Stuiveling het gewaagde Couperus’ werk te herschrijven in het Nederlands van de vijftiger jaren. Kon toen dus ook niet weten dat hij de hoogleraar zou zijn die mij zou doceren in de Nederlandse taal en letterkunde. Tijdens een college gaf hij toe, waarschijnlijk o.i.v. Blok, dat die vertaalslag een aanslag was op Couperus en zijn tijd. Hij liet ons Brederode lezen zoals die schreef, lekker boertigh. En zoveel andere schrijvers in hun eigen taal. Lees je werken uit de niet moderne literatuur, dan is de taal de smaakmaker. Net zoals in de moderne literatuur. Nadat Stuiveling zijn handtekening zette onder het bewijs van mijn afstuderen, las ik nooit meer stoffige boeken. Taal leeft.
Ik kan niet oordelen over het verschil tussen het in generaties voortleven van de taalontwikkelingen in het Nederlands en Frans. Wel merk ik dat in het lesmateriaal dat Frankrijk voor taalonderwijs hanteert, veel stoffige citaten passeren. Misschien om de jongelui niet alleen taal maar tegelijkertijd ook cultuur bij te brengen. Daar kun je in Nederland niet meer mee aankomen.
In Nederland leer je wel, dat de Nederlandse schrijvers van weleer slechts kleine nootjes waren binnen een immens internationale symfonie waarop geloof, staatsrecht, cultuur, politiek en filosofie grote invloed hadden. Wij waren in de Lage Landen de nagalm van Frankrijk en andere cultuurgebieden.Ik hou van beide talen. Maar het Nederlands heeft mijn voorkeur. Het hoort bij de directheid van de Nederlanders. De Fransen uiten minder direct hun mening. Beschikken over een diplomatiek jargon. Op fora komen Nederlanders echter correcter over dan Fransen, is mijn persoonlijke ervaring en ik schrijf dat toe aan de kringgesprekken op het Nederlandse basisonderwijs.
Het Nederlands als taal is onzijdig. Lekker: de mannelijke rechtlijnigheid en de vrouwelijke nuances door elkaar. Le Français is masculin, bedenkelijk … 🙂
Met Microsoft Office kun je voor Frans de spellingscontrole instellen op de traditionele of de nieuwe spelling. Geen gedoe met toetsenborden. Maar het blijft leuk op de hoogte te blijven. De spreektaal verandert snel in Frankrijk. De schrijfwijze verandert minimaal. Voor mij als buitenlander in Frankrijk maakt het weinig uit. Ik zal nooit de Franse spreek- en schrijftaal perfect beheersen en kan dan ook niet beoordelen, in hoeverre de Fransen dat doen. In Nederland wordt er steeds slordiger omgegaan met beide uitingsvormen, zelfs op het hoogste beleidsniveau en helemaal door de presentatoren bij de televisie. Maar taal moet leven. Via toetsen en media.Admin
SleutelbeheerderMag ik de oplossing aandragen?
Mijn zoo was een accentloze parodie op zó, de versterkte vorm van zo.Admin
Sleutelbeheerder[quote quote=161743]Corrector Rata, die vanuit de hoge bergen op ons neerziet, het zou natuurlijk ook nog zo kunnen zijn dat die dubbele o bij zoo er toe dient een extra accent te leggen op de verschillen tussen beide talen. Of bedoelde je: zó? Met een accent aigu. Geen grave taalkundig accident overigens, kan me voorstellen dat met al die wolken boven hen die het laagland bevolken het zicht soms niet optimaal is, zeker niet op de kleine lettertjes die daar geproduceerd worden.
[/quote]
Het is met taal wel zo, Rob, dat de betekenis duidelijk moet zijn voor de lezer, want anders gaat het mis. Ook ik had de ironie van het oud Nederlandsch ingezien, immers was zoo ooit heel normaal. En denkt men nu aan een dierentuin.Dus, ondanks dat de stroom steeds even uitvalt $%$ (en daar heb jij in het lage Amsterdam vast geen last van), is het uitzicht en het overzicht nog intact.
Admin
SleutelbeheerderExcusez-moi, mon Français est mauvais, je suis Néerlandais.
Zo iets? Dit doe ik niet zelf. (Met de nadruk op zo).Admin
SleutelbeheerderBonsoir,
Wellicht zouden de hooggeleerde doch wereldvreemde Franse bureaucraten die zich zorgen maken over de accenten zich eens moeten verlagen om zélf een computer te gebruiken. Dan zouden ze namelijk ontdekken dat het toetsenbord (of welk invoerapparaat dan ook) een verwaarloosbaar klein deel van het “probleem” uitmaakt.
Zoals we allemaal weten lag het zwaartepunt van de ontwikkelingen op computergebied in de Nieuwe Wereld. Daar was men niet zo op de hoogte van alle rare tekentjes die her en der gebruikelijk zijn in de talen in de Oude Wereld. Het in de Nieuwe Wereld gebruikte standaard Engels liet zich prima vatten in de oorspronkelijke 7-bits ASCII tekenset. Echter, in andere talen worden onnoemelijk veel accenten en dergelijke frutsels gebruikt, niet alleen in het Frans. Met de toenemende popularisering en internationalisering van computertechnologie kwam ook een steeds sterkere behoefte aan het correct representeren van al die bijzondere tekens. Dat leidde tot ontwikkelingen zoals “extended character sets”, UNICODE en dergelijke. Dus in theorie is het probleem opgelost. (Let wel, ik spreek hier over Latijnse tekens: Chinees, Arabisch, Cyrillisch en dergelijke laat ik even buiten beschouwing.)
Helaas is zoals gewoonlijk de praktijk weer eens wat weerbarstiger dan de theorie. De faciliteiten voor het gebruik van bijzondere tekens zijn pas in de loop van de computer-ontwikkeling toegevoegd. Alles wat met die bijzondere tekens te maken heeft vertoont dan ook vaak een duidelijk “later aangeplakt” karakter. Zodra je serieus aan de gang gaat met bijzondere tekens kom je in de problemen. Hiervan zijn eindeloos veel voorbeelden. Als u graag vervelende problemen en onvoorziene fouten op uw computer wilt hebben, ga dan eens intensief werken met bijzondere tekens. Bestanden, mappen, database velden, programma labels, headers, mail adressen, disk labels, variabelen, identifiers, noem maar op: gebruik hierin van bijzondere tekens levert steeds weer verrassende resultaten op. Zelfs dit draadje is er een voorbeeld van, het platte streepje in de titel is in de mailtjes die ik over dit onderwerp ontvang opeens een “& # 8211 ;” geworden.
Kort gezegd, in het dagelijks gebruik is slechts de oorspronkelijke 7-bits ASCII tekenset redelijk overdraagbaar naar elk computersysteem in elk land. En dát is de oorzaak dat allerlei accenten en dergelijke zo vaak worden weggelaten. Niet alleen in Frankrijk maar in elk land waar bijzondere tekens in de taal worden gebruikt. Een al of niet voor accenten toegerust toetsenbord heeft daar niets mee te maken.
Als de Franse staat dit probleem écht wil oplossen, zou zij zelf haar eigen Franstalige computers, besturingssystemen en applicaties moeten ontwikkelen, en die ook verplicht aan haar buitenlandse relaties moeten voorschrijven. Dat lijkt me zélfs voor de met zichzelf ingenomen Franse bestuurderen wat ver gaan. Hoewel je dan natuurlijk wél weer trots “fabriqué en France” op de dozen zou kunnen stempelen, als garantie dat er met juist déze producten helemaal niets mis kan zijn 🙂
Tot dat moment heb ik een goede raad voor de Franse overheidsbemoeials. Vergeet dat toetsenbord en steek uw energie in dringender zaken. Zoals de exploderende jeugdwerkloosheid bijvoorbeeld. Die brengt op termijn l’État heel wat meer schade toe dan een ontbrekend accentje hier en daar.
Salutations, Jos
Admin
Sleutelbeheerder[quote quote=161742]Ik zie kansen. Mag ik in dit verband een nieuw lichtje laten schijnen?[/quote]
Ratatouille, als ‘spraakherkenning’ ’t criterium zou zijn, kunnen we in ’t Nederlands volstaan met ’n alfabet van dertien letters.
Halleluja efficiëntie,
Peter.Admin
Sleutelbeheerder[quote quote=161729]Een belangrijkere factor is dat in Frankrijk à l’époque maar door een zeer beperkte groep werd geschreven, terwijl in het veel meer egalitaire Nederland iedereen maar de ganzenveer pakte en schreef zoals hij gebekt was.[/quote]
En dan al die Fransen die de vlucht naar Het Noorden namen, want dáár werden hun werken wèl uitgegeven. Descartes is maar ’n voorbeeld.
Peter.
Admin
Sleutelbeheerder[quote quote=161729]zie je dat het Frans van toen voor de moderne mens beter leesbaar is dan het Nederlands van toen.[/quote]
Méér wilde ik niet zeggen.
Peter.
Admin
SleutelbeheerderHet is zo in het Nederlands, ik kan het niet laten ;>)
[quote quote=161741]verschillen zoo sterk en in zoo veel opzichten[/quote]Maar inderdaad. Een achterhoede gevecht, maar wel interessant, zeker een trofee waardig als het zo doorgaat. Voltaire, Vondel, AZERTY, het mechaniek van de schrijfmachine. Ik zie kansen. Mag ik in dit verband een nieuw lichtje laten schijnen?
Admin
SleutelbeheerderIk kan als niet-Nederlander alleen maar de discussie met verbazing volgen. Deze twee talen, het Frans en het Nederlands, verschillen zoo sterk en in zoo veel opzichten (ingewikkeldheid van de grammatica, spellingssimplificaties hier en een bewarende Académie Française daar).
Interessant vind ik dat in de jaren ’90 een spellingshervorming niet doorging omdat die door een aantal grote uitgevers geboycot werd.
En het vasthouden aan de QWERTY- en AZERTY-toetesenborden die, zoals Silex terecht schrift, nodig waren om te voorkomen dat de type-armen van mechanische typemachines anders in elkaar verhaakt raakten, is hetzelfde alsof wij in onze auto’s de bestuurder nog steeds 1.8m boven het wegdek zouden plaatsen, alleen omdat dit vroeger nodig was om over de paarden heen te kunnen kijken.Admin
SleutelbeheerderWim, ik ben blij dat ik er van af ben, zodra de definitieve aansluiting er was heb ik het hele verleden direct naar de totale vergeethoek in mijn brein gedirigeerd. Het is een hobbel , je moet er doorheen, maar daarna kijk je er nooit meer op terug. Je paal valt nog mee, bij mij hebben ze de kast vrijwel voor mijn deur gezet…
Gelukkig keek de Consuel nauwelijks naar de coffret de communication, er is niets van de RJ45 gecontroleerd, alleen of er in die box een aarde draad was aangesloten. Misschien zien ze zelf ook de humor in van dergelijke eisen in een huis waar je nooit glasvezel zult krijgen.
In mijn geval heb ik echt een lange tijd provisoir stroom genoten, mijn voorganger en ik in totaal acht jaar, maar nu is de door mij genoemde termijn van 1,5 jaar het max-maximale haalbare.
Succes.Admin
SleutelbeheerderHa, bedankt. Uit zuinigheid gekeken naar minder warm-water verlies. Ik had al mijn twijfels en ga dus toch weer een boiler installeren en weer lekker douchen zonder angst dat de boel eruit klapt. Ook nog lastig als je onder de douche staat;).
Ik had voorheen een iets lagere kVA. Stofzuigen en de oven aan lukte niet. Ik vroeg een manntje van de EDF hoe dat op te lossen. Niet stofzuigen als uw oven aanstaat was het antwoord.
Merci.
HenkAdmin
SleutelbeheerderMimi heeft gelijk als ze zegt dat de door Peter genoemde schrijvers een honderd jaar jonger zijn dan de Nederlandse die hij noemt, maar ook als je Franse tijdgenoten van Hooft en de zijnen neemt, zie je dat het Frans van toen voor de moderne mens beter leesbaar is dan het Nederlands van toen. Dat komt echter niet door gewijzigde spellingvoorschriften. Integendeel zelfs, als er toen een spellingvoorschrift geweest zou zijn, dan was de leesbaarheid van het Nederlands heel wat beter geweest. Want wat je ook van de spellingshervormingen na de eerste officiële spelling van 1804 (!) kunt zeggen, het is niet dat daardoor de leesbaarheid wordt aangetast (pannekoek of pannenkoek, nou èn). Een belangrijkere factor is dat in Frankrijk à l’époque maar door een zeer beperkte groep werd geschreven, terwijl in het veel meer egalitaire Nederland iedereen maar de ganzenveer pakte en schreef zoals hij gebekt was. Een andere oorzaak is dat het Frans, ook in de lage landen, daarnaast een juridische taal was. En niet op de laatste plaats komt het verschil doordat het Nederlands een geheel andere ontstaansgeschiedenis heeft dan het Frans. Het is pommes met peren vergelijken.
Groet,
Frans
Admin
SleutelbeheerderBlij dat ik onze Mimi telkens ’n vrolijke noot bezorg, vrees ik dat ze me slecht leest. Doet u nog eens ’n poging.
Peter (die zich begint af te vragen wie ’t rode lapje en wie de stier is).
Admin
SleutelbeheerderJe bent een grapjas, Petrus. Descartes, Voltaire en Molière fulmineerden een eeuwtje later dan Vondel en Hooft. Stevin was bijna een Ollander.
Wanneer ik me verplaats in een ouder van een Franse puber, dan zou ik me ernstig zorgen maken over de huidige onduidelijkheid inzake de Franse spelling. Wil je een goede toekomst voor je kind, dan wil je goed en eenduidig taalonderwijs. Voor dat kind is Voltaire van geen enkel belang. Dat kind heeft al een achterstand doordat hij niet een Engels proefschrift kan schrijven en worstelt straks ook met de binnen de wetenschap al dan niet erkende Franse spelling.Admin
SleutelbeheerderHeb in 2009 met behulp van een lokale boer met een grote graafmachine, zelf de fosse geplaats.
Wel van tevoren een (aanleg)vergunning aangevraagd bij de mairie. Als je klaar bent dan krijg je op de verleende vergunning de mededeling van de gereedmelding met een mairie-stempel dat de fosse volgens de voorschriften/normen is aan gelegd.
Heb van het hele proces uitgebreid foto’s gemaakt omdat uiteindelijk toch de Spanc de zaak zal willen komen keuren. Die verzoeken heb ik de afgelopen jaren een paar keer gehad. Ik was steeds niet aanwezig en sinds 2 jaar is het Spanc-windstil. Verwacht echter geen afstel! Ben in ‘ons’ gehucht (8 woningen) wel de enige met een fosse; de rest loost ongezuiverd op allerlei beekjes en stroompjes (en dat ruik je).
De fosse is 3000 liter, van kunststof en ingegraven onder het tegelijkertijd nieuw aangelegde terras in het weiland achter onze schuur. Ik had mazzel dat dat het puur toevallig een plek was waar heeeeeel vroeger een soort drinkplaats voor het vee was aangelegd/uitgehouwen met nu de juiste diepte voor de tank. Hij staat op een stevige en vlakke rotsondergrond. Rondom is het bijna allemaal rots. Anders hadden we een springmeester voor de dynamiet moeten inhuren (met gevaar dat de schuur zou kunnen instorten). Het vloeiveld ligt een dik bed van kiezels in het weiland en is afgedekt met doek en aarde. Het weiland wordt ter plekke gebruikt als speelveld voor de kids.
Ik heb alle onderdelen voor fosse + vloeiveld gekocht in de aanbieding. Dat heeft ongeveer 3 maanden in beslag genomen. Maar qua materiaal was ik ongeveer € 1000,– kwijt. Wat wel duur was was de ca 7 m3 kiezel. Dat moest van ver komen en is geleverd zonder bon op naam van de buurman-boer. Kosten € 600,–. De inzet van buurman-boer met zijn machine (incl het naderhand egaliseren van het terrein inzaaiklaar) kostte ca € 800,–. Dus ik was met veel eigen inzet ca € 2500,– kwijt.
Het lijkt mij dat het gelet op al het werk het wel niet veel goedkoper zou kunnen.
Dat de geoffreerde prijzen hoger liggen komt door de door de artisan wettelijk te verlenen garantie(termijn) en door verrassingen die je tijdens de aanleg kunt tegenkomen (juist ja, rotsen!)Admin
Sleutelbeheerder’t Voordeel van ’t zuinig sleutelen aan de spelling is dat Franse kindertjes – en u en ik ook – zonder veel extra moeite Oude Schrijvers kunnen lezen. Descartes, Voltaire, Molière, ze spelden vrijwel zoals ’n Sartre, Camus of Finkielkraut. Kom daar eens om in ’t Nederlands, voor ’t lezen van Stevin, Vondel of Hooft heb je ’n neerlandicus nodig.
Dat de bijzondere tekens boven de hoofdletters zijn verdwenen, was ’n rechtstreeks gevolg van de mechanische schrijf- en zetmachine. ’t Resultaat zag er immers niet uit. Nu deze beperking is ingehaald door de moderne middelen, moet ’t onderwijs weer gewoon leren dat er óók diacriten op ’n hoofdletter horen.
Kortom : ’n Parijse non-discussie, want er ligt hier ’n taak voor ’t onderwijs en die hete patat wil de minister wellicht doorgeven, over ’n hekje gooien.
Azerty of Qwerty went binnen tien, twaalf dagen. En die bijzondere tekens zijn geen enkel probleem, zelfs niet meer op ’n Windows-doos.Peter.
Admin
SleutelbeheerderVergoeding bovenprothese in orde .
Heb mijn Nederlandse tandartsrekening ingediend bij Achema/Zilveren kruis en heb inderdaad 75% van het bedrag terug kunnen ontvangen.
Opmerkelijk is dan ook het verschil in offerte tussen mijn Franse en Nederlandse tandarts. ( € 2200,- en € 800,-)
Admin
SleutelbeheerderMijn systeempje draaide in september na twee jaar nog steeds probleemloo. Volgende week zitten we weer heerlijk in ons stulpje en ben benieuwd hoe het deze winter tot nu toe is doorgekomen. Overigens wat ventileren betreft, ik heb vorig jaar bij alle ramen de lekgaatjes voor het condensvocht weer open gemaakt en dat scheelt ook. Nadeel is wel dat het bij wind een beetje trekt maar met de luiken er voor scheelt dat enorm. Bovendien nu ook een goede afzuiger boven het fornuis
Willem
Admin
Sleutelbeheerder[quote quote=161713]Het principe is dat warme lucht die je inblaast, vocht opneemt, en als je dan ook de lucht uit je huis wegzuigt, dan transporteer je dus vocht naar buiten.
[/quote]Ja, maar dat heeft dan wel véél warme lucht nodig. Als de opgewarmde lucht binnen meteen afkoelt ben je weer even ver.
Als ik kijk naar de SolarVenti die ik nodig zou hebben, de SV30, dan heeft dat een 5 Watt fan, en max 2000 Watt warmte. Niet weinig, maar het kost dan ook ca 1500 €..
Mijn ventilatortje is 0.8 Watt. Ik probeer het eerst maar eens even zo. Nader bericht in mei!
JS
Admin
SleutelbeheerderHet principe is dat warme lucht die je inblaast, vocht opneemt, en als je dan ook de lucht uit je huis wegzuigt, dan transporteer je dus vocht naar buiten.
Maar ik heb hele goede resultaten met natuurlijke ventilatie.
Mijn garagekelder (ik heb het al eerder beschreven) daar stond het water op de muur. Lange kelder van 11 meter bij 5, aan het einde heb ik in het plafond een groot gat gemaakt, en aan het begin stroomt lucht onder de deur door. Resultaat na 1 jaar: droog!lees ook: vocht
7 februari 2016 om 14:38 In reactie op: Ziekte kosten – gepensioneerde Nederlander, verhuist van Engeland naar Frankrijk #197071Admin
SleutelbeheerderUw moeder kan bij http://www.zorginstituutnederland.nl een formulier downloaden om een S1 of E121 formulier aan te vragen, dat ingeleverd moet worden bij het plaatselijke woonlandorgaan (CPAM) in Frankrijk. Zorginstituut Nederland is krachtens Vo883/2004 vermoedleijk haar “bevoegde orgaan van haar pensioenland Nederland”. Op die website is onder zoeken middels buitenland en verdragsgerechtigde veel informatie te vinden. Ze moet gaan betalen aan dat Zorginstituut en daarvoor aangifte jaarlijks doen van hara inkomen (Ninbi aangiftebiljet).
Tenminste: als het V.K. gelijk heeft dat Zorginstituut Nederland voor haar Franse zorgkosten moet opkomen. Niet de grootte van haar Nederlandse en Britse wettelijke pensioenen zijn daarvoor echter doorslaggevend, maar de duur dat ze aan opbouw van wettelijke pensioenen in verschillende landen onderhevig was in jaren: de langste duur bepaalt het. Dat kan bij een groter Ned. pensioen (over de AOW hebben we het dan) best het geval zijn, maar behoeft misschien toch toetsing.
Als u t.z.t in Frankrijk wonende gepensioneerd zou raken gaat voor u dezelfde systematiek gelden (en uw partner). Merk op dat gepensioneerde verdragsgerechtigden in Frankrijk die ten laste van het VK komen geen premies zorg aan het VK betalen, maar dus wel als ze ten laste kolmen van Nederland aan het Zorginstituut. Een enkeling heeft voor pensionering via bijkopen van pensioen(jaren) van het VK voorkomen dat hij als gepensioneerde verdragsgerechtigde ten laste kwam van Nederland. Misschien is zo’n keuze bij u niet aan de orde aangzien u al heel lang weg bent uit Nederland.Ook op deze site is overigens veel informatie over verdragsgerechtigdheid te vinden, via zoekfuncties.
Admin
SleutelbeheerderLa neige est ici Jos,
Maar ik geloof helemaal in goede schijven voor de haakseslijper. Ik moest dakpannen op maat slijpen en mijn LidL ‘diamant’ schijfje kwam er niet door heen. Ik kocht voor 50 Euro een 125mm schijf in de vakhandel (online waarschijnlijk 35 euro) en ik heb voor het hele dak de pannen (zonder moeite) op maat kunnen slijpen.Maar je rug! En dan de vloer vlak krijgen, hoe groter de cirkel hoe eenvoudiger het is om vlak te slijpen, dus het beste vlinderen met een machine na het storten.
Admin
SleutelbeheerderOndertussen heb ik ook maatregelen moeten nemen tegen vocht in huis. Al staat het in een droog klimaat, na een paar maanden met ramen en luiken dicht is het binnen veel te vochtig.
De eerste keer, na drie maanden, was er geen elektriciteit: de aardlekschakelaar sloeg uit. Maar, ook met alle groepen uit sloeg ie nog steeds uit als je de hoofdschakelaar “aan” zette. Ik vermoedde dat de aardlekschakelaar zèlf vochtig was. Na een paar dagen ventileren werkte het weer. Ook dit keer (afgelopen week) was het weer te vochtig: een trapleuning en een tafel met schimmel…
Ik heb gekeken naar een SolarVenti, maar vind het een te duur ding, zeker bij de benodigde grootte voor mijn huis, en installatie is me te veel werk. Ten tweede vraag ik me af of het wel zin heeft “iets” opgewarmde buitenlucht naar binnen te blazen: het vocht is er dan immers niet uit. Wel goed is dat er alleen lucht naar binnen gaat als de zon schijnt, en het buiten “dus” al relatief droger is.
Ik heb zojuist dit systeempje geïnstalleerd. Het is een klein zonnepaneel met een 12V ventilatortje, dat per uur maximaal 60 m3 moet kunnen verplaatsen. Mijn idee is dat het alléén draait als de zon schijnt, en het (hopelijk) buiten al wat warmer en droger is. Met 60 m3 / h moet de lucht in de belangrijkste ruimte (theoretisch) een paar keer per dag vervangen worden door lekker droge buitenlucht. Over een paar maanden weet ik of het heeft gewerkt.
Overigens ben ik niet héél enthousiast over de uitvoering van dit systeem: het paneel zelf is een beetje knullig. Voor de zekerheid heb ik wat kieren dichtgeplakt met aluminium tape, en het aansluitdoosje aan de achterkant is zéker niet water- en dampdicht. Ook is er geen voorziening dat de stroom wordt afgesloten als het paneel nog nèt niet genoeg energie kan leveren om de ventilator te laten draaien. De ventilator bromt op zo’n moment alleen maar. Ook kan je de onderdelen beter los kopen als je handig bent, dat is goedkoper dan dit systeempje. Het paneel kost los 25 euro, dit systeempje 99 euro. En er zijn vast andere. Ik had echter geen tijd voor ge-experimenteer, dus ik heb een oplossing “van de plank” gekocht.
Het huis heeft nòg een vochtprobleem: een vochtige kelder. Ik vermoed dat veel van het vocht daar gewoon gecondenseerde waterdamp uit de lucht is. Elk zuchtje lucht dat de kelder binnenkomt via de niet afgesloten toegang (nu wel) verliest z’n vocht in die kelder. De kelder wordt dus alleen maar natter. Ik ben van plan de ventilatie te gaan doen via een een aantal meter metalen pijp in de kelder. Alle lucht die de kelder binnen gaat gaat dan eerst via die pijp, koelt af, en verliest z’n waterdamp, in de pijp. Dat water tap ik dan af. Benieuwd of het gaat werken.
JS
Admin
SleutelbeheerderBonjour Rob,
[quote quote=161702]de bouwmaterialenhandel verzekerde mij dat i.v.m. het hoge toerental van haakse slijpers zo’n schijf niet wordt geleverd[/quote]
Vreemd verhaal. Ik heb nooit problemen ondervonden met het toerental van mijn haakse slijper in combinatie met een diamantschijf. En ik gebruik een 115mm slijper die 11000 tpm draait. Daarbij heb ik dan wel geïnvesteerd in een professionele turbowiel-vormige schijf. Nog altijd een stuk voordeliger dan die Festool frees.Over de vloerbedekking gesproken, natuurlijk realiseer ik mij de risico’s van ondoorlaatbare vloerbedekking. Echter, in dit geval ging het over een bestaande betonvloer. Dan heb ik zoiets van “het kwaad is toch al geschied”. De gemiddelde vloer van beton laat dermate weinig vocht door dat je daar gerust ondoorlaatbare vloerbedekking op kunt leggen. Een vloer van aangestampte aarde is natuurlijk een heel ander verhaal, daaronder vormt zich echt een weelde van interessante organismen zoals ik ooit ergens met eigen ogen heb gezien.
Persoonlijk zou ik ook het liefst in stijl blijven, maar dat is weer een ander verhaal. Dunne tegels van terracotta achtig materiaal ken ik niet, ik zie ze toch van tenminste 2 centimeter. Men kan natuurlijk namaak-terracotta overwegen, dat ziet er in elk geval rustiek uit, maar is van gres en derhalve ook weer ondoorlaatbaar.
Salutations, Jos
Admin
Sleutelbeheerder[quote quote=161698] De titel van dit draadje (“Franse trots – de taal”) en de ‘tag’ (dat klavier) hebben weinig met elkaar te maken.[/quote]
Toch wel. De Staat ergert zich aan het feit dat de accenten in de Franse taal verdwijnen, men is trots op die elementen in de taal, en men ziet de -niet eenvormige- AZERTY borden als een oorzaak.Een andere discussie is de vereenvoudiging van de taal, modernisering, zoals dat ook in NL plaats vindt. Ook daar hebben mensen moeite mee, en willen het oude behouden. Laten deze twee zaken nu mooi bij elkaar komen in dit draadje, wat mij betreft prima. Nog een sausje van AI, UI, design, software oplossingen, en het geheel is een smakelijke hap geworden.
Admin
Sleutelbeheerder[quote quote=161700]Zo is het Keyboard probleem ook opgelost.[/quote]
😉 😉 😉
Admin
SleutelbeheerderHet lijkt wel te werken op Windows 8.1 Hier is het begin :

Zo is het Keyboard probleem ook opgelost.
wimbAdmin
Sleutelbeheerder[quote quote=161692]Bestaat er naast QWERTY en AZERTY ook een toetsenbord ABCDEF?
[/quote]
Probeer het eens met de Microsoft Keyboard Layout Creator
Succes, wimbAdmin
SleutelbeheerderKrelis, u hebt helemaal gelijk. De titel van dit draadje (“Franse trots – de taal”) en de ’tag’ (dat klavier) hebben weinig met elkaar te maken.
Peter.
-
AuteurBerichten

