Franse SMS taal – Les Textos Français
Franse afkortingen, acroniemen en symbolen die worden gebruikt in tekstberichten en op het internet. Elke dag maken ‘les Jeunes’ gebruik van deze taal. Maar wat is het precies? Het bestaat uit een reeks van afkortingen, acroniemen en symbolen waarmee je meer kunt zeggen binnen het limiet van bepaalde diensten als SMS (160 tekens) en Twitter (140 tekens). Nu de SMS-dienst langzamerhand verdwijnt, is het ook goed in te zetten voor WhatsApp. Het is namelijk een stuk sneller en gemakkelijker te typen.
Nou ja, makkelijker…. Voor sommigen is het sneller gezegd dan begrepen. Frans leren is één ding, maar het Frans op het internet en in tekstberichten kan als een compleet andere taal lijken. Wees niet bevreesd, een helpende hand word je hier aangereikt. Hier zijn een aantal algemene Franse afkortingen, acroniemen, en symbolen om je te helpen digitaal te communiceren.
Betekenis Frans | Betekenis Nederlands | |
12C4 | un de ces quatres | Een dezer dagen, binnenkort |
2 ri 1 | de rien | Graag gedaan |
6né | Ciné | Bioscoop |
A | ||
A+ @+ |
À plus | Later Zie je later |
A12C4 | À un de ces quatre | Zie je binnenkort |
a2m1 @2m1 |
À demain | Zie je morgen |
ALP | À la prochaine | Tot de volgende keer |
AMHA | À mon humble avis | Naar mijn bescheiden mening |
AP APLS |
À plus | Tot de volgende keer |
ASV | Âge, Sexe, Ville | Leeftijd, geslacht en locatie. (ASL) |
a tt | à tout à l’heure | Zie je snel |
auj | Aujourd’hui | Vandaag |
B | ||
b1sur | Bien sûr | Natuurlijk |
BAL | Boîte aux lettres | Mailbox, Postvak |
BCP | Beaucoup | Veel |
bi1to | Bientôt | Gauw, heel snel |
biz | bisous | Kusjes |
bjr | Bonjour | Hallo |
bsr | Bonsoir | Goedenavond |
C | ||
C | C’est | Het is |
C1Blag | C’est une blague | Het is een grapje; grapje |
CAD | C’est-à-dire | Dat wil zeggen |
cb1 | C’est bien | Dat is goed |
C cho | C’est chaud | Het is heet |
Cé | C’est | Het is |
Ché | Chez Je sais |
Ben thuis bij Ik weet |
Chu Chui Chuis |
Je suis | Ik ben |
C mal1 | C’est malin | Dat is slim, sneaky |
C pa 5pa | C’est pas sympa | Dat is niet leuk |
CPG | C’est pas grave | Het maakt niet uit; geen probleem |
Ct | C’était C’est tout |
Het was Dat is alles |
D | |||
D100 | Descends | Naar beneden gaan | |
d’ac dak |
D’accord | Oké | |
DSL | Désolé | Het spijt me; sorry | |
DQP | Dès que possible | Zo snel/spoedig mogelijk |
E | |||
EDR | Écroulé de rire | Ontzettend lachen(LOL) | |
ENTK EntouK |
En tout cas | In elk geval |
E | ||
FAI | Fournisseur d’accès internet | Internet service provider |
FDS | Fin de semaine | Weekend |
G | ||
G | J’ai | Ik heb |
G1id2kdo | J’ai une idée de cadeau | Ik heb een geweldig idee |
GHT | J’ai acheté | Ik heb gekocht |
GHT2V1 | J’ai acheté du vin | Ik heb wijn gekocht |
G la N | J’ai la haine | Ik haat |
GspR b1 | J’espère bien | Ik hoop |
Gt | J’étais | Ik was |
J | ||
Jé | J’ai | Ik heb |
Je c | Je sais | Ik weet |
Je le saV | Je le savais | Ik wist het |
Jenémar | J’en ai marre | Ik ben moe; ik ben het zat |
Je t’M | Je t’aime | Ik houd van jou |
Je vé J’vé |
Je vais | Ik ga |
JMS | Jamais | Nooit |
JSG | Je suis génial | Ik ben geniaal; het gaat geweldig |
JTM | Je t’aime | Ik houd van jou |
K | ||
KDO | Cadeau | Cadeau |
Kan Kand |
Quand | Wanneer |
Ke | Que | Dat; wat |
Ké | Qu’est | Wat |
Kel | Quel, Quelle | Wat; welke |
Kelle | Qu’elle | Dat zij |
Keske | Qu’est-ce que | Wat |
kestufou Ksk t’fu |
Qu’est-ce que tu fous? | Wat ben je in godsnaam aan het doen? |
Ki | Qui | Wie |
Kil | Qu’il | Dat hij |
Koi | Quoi | Wat |
Koi29 | Quoi de neuf ? | Nog nieuws? |
L | |||
Lckc | Elle s’est cassée | Ze is weggegaan | |
L’s tomB | Laisse tomber | Vergeet het maar | |
Lut | Salut | Hoi |
M | |||
M | Merci | Dankje | |
MDR | Mort de rire | Lig op de grond van het lachen (ROFL) | |
mr6 | Merci | Dankje | |
MSG | Message | Bericht |
N | |||
now | maintenant | Op dit moment | |
NSP | Ne sais pas | Weet het niet |
O | |||
o | Au | In de, bij de | |
Ok1 | Aucun | Geen | |
OQP | Occupé | Bezig; bezet | |
Oué | Ouais | Ja |
P | |||
p2k | Pas de quoi | Graag gedaan | |
parske | Parce que | Omdat | |
p-ê pitit |
Peut-être | Misschien | |
PK | Parce que | Omdat | |
Pkoi | Pourquoi | Waarom | |
Po Pô |
Pas | Niet, geen | |
PTDR | Pété de rire | Lig op de grond van het lachen |
Q | |||
q-c q queske |
Qu’est-ce que | Wat | |
QDN | Quoi de neuf ? | Nog nieuws? | |
Quelques | Een paar | ||
qqn | Quelqu’un | Iemand |
R | |||
raf | Rien à faire | Niets te doen | |
ras | Rien à signaler | Niets te melden | |
rdv | Rendez-vous | Afspraak | |
RE | (Je suis de) retour, Rebonjour | Ben ik weer, hoi | |
ri1 | Rien | 0; niets |
S | ||
savapa | Ça va pas ? | Is er iets mis? |
SLT | Salut | Hoi |
SNIF | J’ai de la peine | Ik ben verdrietig |
ss | (je) suis | (Ik) ben |
STP/SVP | S’il te/vous plaît | PLS, please |
T | ||
T | T’es | Jij bent |
tabitou | T’habites où ? | Waar woon je? |
tata KS | T’as ta casse ? | Je hebt je auto? |
tds | tout de suite | Direct, meteen |
ti2 | T’es hideux | Je bent afschuwelijk |
tjs | Toujours | Altijd |
tkc | T’es cassé | Je bent moe; je bent kapot. |
TLM | Tout le monde | Iedereen |
T nrv ? | T’es énervé ? | Ben je geirriteerd? |
TOK | T’es OK ? | Alles oké? |
TOQP | T’es occupé ? | Ben je bezig? |
tps | temps | Tijd; het weer |
Tt tt |
T’étais tout |
Je was alles |
V | ||
V1 | Viens | Kom |
vazi | Vas-y | Kom op |
VrMan | Vraiment | Echt |
X | ||
X | crois, croit | Geloven |
XLnt | Excellent | Uitstekend |
Y | ||
y a ya |
Il y a | Er is; er zijn |
Basisregels les Textos
De basisregel van SMS is om jezelf te uiten met het minste aantal tekens. Dit gebeurt op verschillende manieren:
-
-
- Het gebruik van afkortingen, zoals TLM voor Tout Le Monde
- Met behulp van brieven die worden uitgesproken als de gewenste geluiden, zoals OQP voor occupé (O – CCU – PÉ)
- Dropping stille brieven, vooral aan het einde van een woord, net als Parl voor Parle.
- 1 vervangt de VN, EN, of IN
- 2 vervangt DE
- C vervangt C’EST, S’EST, SAIS, etc.
- É vervangt AI, AIS en andere spelling van soortgelijke geluiden
- K kan vervangen QU (bijv., koi) of CA (KDO)
- O vervangt AU, EAU, AUX, etc.
- T vervangt T’es en andere schrijfwijzen van hetzelfde geluid
-
Patronen
Als al het andere mislukt, probeer dan de symbolen afzonderlijk hardop te lezen.
Bijvoorbeeld de afkorting ‘b1sur’:
Afzonderlijk woorden: B – un – sûr
Afzonderlijke uitspraak: Bie – euhn – suur
Betekenis: Bien sûr
Met dank aan Jeroen Kunst van Vertaalbureau Perfect.