C’est en forgeant qu’on devient forgeron…

Tweeenveertigste aflevering oktober 2008

 

Franse spreekwoorden; C’est en forgeant qu’on devient forgeron…

 

Zie hieronder een derde levering van gezegdes uit het collectieve geheugen van alle Fransen.

Wat zal uw buurman zeggen als…

1. hij ziet hoe de ‘jeugd van tegenwoordig’ leeft.
2. hij uitlegt dat hijzelf en zijn vrouw totaal van smaak verschillen.
3. hij over de werklozen spreekt die toch aan werk zouden kunnen komen…
4. …en ook van mening is dat de vervuiler moet betalen.
5. hij bij de loterij wat gewonnen heeft en de overbuurman niet.
6. hij na weer een omkoopschandaal voor meer controle van de overheidsgelden pleit.
7. hij het tekort aan resultaten van de regering als een teken van onwil ziet.
8. hij u vertelt dat zijn eigen vader streng, maar rechtwaardig was.
9. hij het over de nieuwe vriendin van zijn zoon heeft (‘Zij vinden dezelfde dingen leuk’).
10. hij zijn kleinzoon inwijdt in de kunst van het klussen.


Antwoorden:

1. Autres temps, autres mœurs: andere tijden, andere leefwijzen
2. Tous les goûts sont dans la nature: alle smaken zijn natuurlijk (= hebben bestaansrecht)
3. Aide-toi, et le ciel t’aidera: help jezelf en de hemel (God) zal je helpen
4. Qui casse les pots les paie : wie (de potten) breekt betaalt (moet ze betalen)
5. Le malheur des uns fait le bonheur des autres: de pech van de een is het geluk van de ander
6. L’occasion fait le larron: de gelegenheid maakt de dief
7. Vouloir, c’est pouvoir: willen is kunnen
8. Qui aime bien châtie bien: wie lief heeft, straft juist
9. Qui se ressemble s’assemble: wie op elkaar lijkt blijft ook bij elkaar
10. C’est en forgeant qu’on devient forgeron: door te smeden wordt men een smid

©2022 Communities Abroad  |  infofrankrijk.com

DISCLAIMER

Login

Forgot your details?