Pour la Nième fois…

franse taal

Vijfendertigste aflevering: februari 2008


Pour la Nième fois… *
 

Voor de zoveelste keer hoort u bij het nieuws van TV5 over de ISF, of de FNAC, of een énarque, maar wat is het precies? De ISF is de vermogenbelasting die het voor menige rijke lui aantrekkelijk maakt om Frankrijk te verlaten: zie de heisa rond het vertrek van Johnny Hallyday naar Zwitserland. De FNAC (www.fnac.com) is de onmisbare online megaboekwinkel met ook verkooppunten in vele Franse steden: alle culturele producten zijn er goedkoper, en het is op zich een begrip. Hoewel het bij vele kleinere ‘libraires’ veel onbegrip kweekt… En een énarque heeft een diploma van de beroemde ENA (Ecole Nationale d’Administration) op zak, dat vrijwel de sleutel is voor een hoge positie in het bedrijfsleven of de politiek. Een bijzonder elitair groepje in onze mooie république… Al die afkortingen zijn voor de Fransen vanzelfsprekend en verwijzen vaak naar typische Franse realiteiten. Nog een paar? D’accord: wat zijn dan…

1.       une BA
2.       le jour J
3.       Le B-A-BA
4.       le SMIC
5.       un HLM
6.       RTT
7.       la PJ
8.       une IVG
9.       le SAMU
10.     HS

Zie hieronder de uitleg:

  1. ‘une BA’ is een ‘Bonne Action’, de dagelijkse goede daad die elke scout of brave jongen hoort te doen… ‘Bah, j’ai fait ma BA!’ zegt u vriendelijk aan uw oude buurvrouw die u zeer bedankt voor het dragen van haar boodschappentas.
  2. ‘le jour J’ is simpelweg de D-day, de belangrijke dag waarop ‘het’ (de bruiloft, het openen van uw nieuwe kantoor, de trekking van de loterij, etc…) zal gebeuren. U ziet dus bij voorbeeld J-15): le jour J moins 15 jours…
  3. ‘Le B-A-BA’: de beginselen van iets, de eerste principes van een vak.
  4. ‘le SMIC’: le Salaire Minimum Interprofessionnel de Croissance, het minimumloon. Een minimumloner is ook een ‘smicard ‘.
  5. ‘un HLM’ is een ‘Habitation à Loyer Modéré, ofte wel sociale woningsbouw, in Frankrijk vooral de vervallen woontorens rond de grote steden, vereeuwigd door de laatste regels van ‘La montagne’ (Jean Ferrat – vertaald als ‘Het dorp’ van Wim Sonneveld):‘Il faut savoir ce que l’on aime et rentrer dans son HLM manger du poulet aux hormones…’
  6. ‘RTT’: ‘Réduction du Temps de Travail’, de arbeidstijdverkorting, een punt van huidige grote politieke strijd tussen vakbonden en regering.
  7. ‘la PJ’ is de ‘Police Judiciaire’ (Quai des Orfèvres à Paris) met de Commissaire Maigret beroemd geworden…
  8. ‘une IVG’ is een ‘Interruption Volontaire de Grossesse’, een legaal abortus dus.
  9. ‘le SAMU’ is de ‘Service d’Aide Médicale d’Urgence’ die met ambulance of helikopter komt als er een ernstig ongeluk of een kettingbotsing is gebeurd.
  10. ‘HS’: hors service (op de ‘flappentap’ als u het echt dringend nodig heeft…)

* Pour la Nième fois [voor de zoveelste keer] wordt ‘pour la N-ième fois’ uitgesproken, met N als een aparte klank.

©2022 Communities Abroad  |  infofrankrijk.com

DISCLAIMER

Login

Forgot your details?