Dit onderwerp bevat 17 reacties, 7 deelnemers, en is laatst geüpdatet op 11 jaren, 3 maanden geleden door Noë.
-
AuteurBerichten
-
7 juni 2013 om 16:42 #186647NoëSleutelbeheerder
Hallo,
Ik ben van mening dat ik hier op het forum gelezen heb dat er een engels sprekende helpdesk bij EDF bestaat 😕Iemand een idee???
7 juni 2013 om 18:08 #186648NoëSleutelbeheerderQuote:Quote uit LaSource op 7/06/2013 16:42
(…)dat er een engels sprekende helpdesk bij EDF bestaat?Kijkt u hier eens : http://particuliers.edf.com/particuliers-54272.html.
Het kaartje geeft acht telefoonnummers, verdeeld over F.Succes,
Peter.P.S. Ik krijg ’t kaartje niet in dit bericht geplakt 😕
7 juni 2013 om 18:51 #186649NoëSleutelbeheerderTestje..
7 juni 2013 om 19:55 #186663NoëSleutelbeheerderDank Timo, dat kaartje bedoelde ik.
Peter.
8 juni 2013 om 06:12 #186664NoëSleutelbeheerderSuper, bedankt
12 juni 2013 om 08:04 #186650NoëSleutelbeheerderOverigens het nummer dat op het bovenstaande kaartje staat klopt wel en ook weer niet. Van deze helpdesk (Frans) kregen wij een ander nummer 056 21 64 908. Wij werden daar super snel en degelijk geholpen.
12 juni 2013 om 08:19 #186651NoëSleutelbeheerder@LaSource
Is dat nummer dan voor heel Frankrijk of voor jullie regio?12 juni 2013 om 13:02 #186652AnoniemInactiefLaten we toch niet vergeten dat het aanleren van, of het zich vervolmaken in, de thuistaal voorrang moet krijgen. Eerder dan beroep te doen op linguistieke tegemoetkoming vanuit het gastland.
12 juni 2013 om 19:14 #186653NoëSleutelbeheerderKom, kom, Dirk. De Fransen mogen best even ” sortir de leur autisme linguistique”!
Ik begeleid al meer dan 10 jaar bedrijfsartsen die in Frankrijk willen gaan werken en ALLES moet in het Frans vertaald worden omdat er blijkbaar niet een juffrouw bij de Ordre des Médecins is die het Engels op meer dan Mavo-niveau beheerst.Steven
12 juni 2013 om 19:56 #186654NoëSleutelbeheerderBeste oldie, wij spreken een aardig woordje frans, maar er zijn dingen die je niet geregeld krijgt als je de rappe dame aan de telefoon hebt. Vragen om, aub iets langzamer te praten lukt een zinnetje en daarna gaat het weer als van ouds. Dan is het fijn als je je probleem even kunt precies kunt uitleggen in het engels. Daarna was alles direct geregeld. Dit alles heeft er niets mee te doen dat wij geen frans willen of kunnen praten.
En dan, de Fransen mogen ook best wel eens hun best doen om anderstaligen van dienst te zijn, zij het in het frans of in het engels.
Laat dit nu geen oeverloze discussie worden over het frans praten. Wij hebben het geregeld en dat is belangrijk. Het nummer is voor de regio Noord, midden -oost Frankrijk12 juni 2013 om 20:33 #186655NoëSleutelbeheerderEn wie kan nu aangeven, wat te doen voor al die andere regios? Gewoon het Franse nummer bellen zoals op het kaartje staat en dan in je beste Frans proberen het regionale nummer voor de Engels sprekende dienst te krijgen?
Informatie is leuk, maar complete informatie nog veel leuker.
Sorry als ik cynisch overkom.
12 juni 2013 om 21:35 #186656NoëSleutelbeheerder“Je voudrais bien communiquer avec un centre d’appèl en Anglais. Je ne maîtrise pas trop bien le Français. Pouvez-vous, s’il vous plaît, me mettre en communication avec une personne qui peut me répondre en Anglais ou me donner le numéro d’un centre anglophone?”
Overschrijven of printen, Jaap. En dan maar die nummers proberen. Zo moeilijk is dat toch niet?
En vergeet ” s’il vous plaît” niet.
Steven
12 juni 2013 om 21:57 #186657NoëSleutelbeheerderJaja, dat zal die téléopératrice begrijpen : “s’il vous plaît niet.” Oh, je bedoelt ““s’il vous plaît” niet.”
En dan geeft ze u in haar normale Frans dat juiste nummer door. En hangt op. Paniek ! Al die cijfers ! Want wat zei ze nou ??
Dit draadje krijgt ’n aardig Ik vertrek-gehalte.Waarom kloppen die gegeven nummers op dat kaartje niet ? Dat zou ik weleens willen weten.
Peter.
12 juni 2013 om 22:05 #186658NoëSleutelbeheerderJa Peter, dat krijg je als je op een iPadje je commentaar maakt.
Let dille bingers lomen de aanhamingsrekend qoms op se berkeetde plel rerexht!
Steven
12 juni 2013 om 22:35 #186659AnoniemInactiefMaar Steven, toen ik mij registreerde als arts in Engeland moest het ook in het Engels zijn. Dus ja, wat verwacht je van Frankrijk? Als het gaat om officiele documenten moet het in de moedertaal van dat land dus hier in het Frans. Tuurlijk ben ik het met je eens dat de taalbarriere hier onoverkomelijk is. Ik roep al jaren tegen mijn collega’s dat de geneeskunde in Frankrijk 5 à 10 jaar achterloopt, en dat is rechtevenredig met de afstand naar een universitair ziekenhuis.
Ingrid
12 juni 2013 om 22:46 #186660NoëSleutelbeheerderIngrid, uiteraard het registratieformulier in het Frans. Maar een aantal documenten wordt ook (onder meer)in het Engels verstrekt, zoals de BIG- verklaring, uittreksel uit het bevolkingsregister en verklaring omtrent het gedrag.
Net nog een mooie gotspe meegemaakt! Een vertaler wilde dubbel vangen voor een in het Engels gestelde CIBG- verklaring. Eerst naar Nederlands en dan weer naar het Frans.Steven
12 juni 2013 om 23:16 #186661NoëSleutelbeheerderIk was wel serieus. Wie kan er nu echt aangeven welke nummers er gebeld moeten worden voor Engelse EDF hulp….per regio vermoed ik dus….
enne…..niet voor mij hoor….ik spreek goed Frans…..maar voor al die mensen die hier serieuze info verwachten en nu……..laat maar……………………..
13 juni 2013 om 06:27 #186662NoëSleutelbeheerderStevens ‘gotspe’ vind ik nogal meevallen : ’t betreft hier toch twee vertalingen ? Dus dat vereist twee vaardigheden en twee keer typen. Dus ‘dubbel vangen’.
Jaap, inderdaad. We moeten de waarde van deze site en van dit forum in acht nemen.
Peter.
-
AuteurBerichten
Je moet ingelogd zijn om een antwoord op dit onderwerp te kunnen geven.