EDF engels sprekende helpdesk

Dit onderwerp bevat 17 reacties, 7 deelnemers, en is laatst bijgewerkt op 9 jaren geleden door Noë.

  • Auteur
    Berichten
  • #186647
     Noë
    Sleutelbeheerder

    Hallo,
    Ik ben van mening dat ik hier op het forum gelezen heb dat er een engels sprekende helpdesk bij EDF bestaat 😕

    Iemand een idee???

    #186648
     Noë
    Sleutelbeheerder
    Quote:
    Quote uit LaSource op 7/06/2013 16:42
    (…)dat er een engels sprekende helpdesk bij EDF bestaat?

    Kijkt u hier eens : http://particuliers.edf.com/particuliers-54272.html.
    Het kaartje geeft acht telefoonnummers, verdeeld over F.

    Succes,
    Peter.

    P.S. Ik krijg ’t kaartje niet in dit bericht geplakt 😕

    #186649
     Noë
    Sleutelbeheerder

    Testje..
    EDF_BleuCiel_Carte_contactresidents2.jpg

    #186663
     Noë
    Sleutelbeheerder

    Dank Timo, dat kaartje bedoelde ik.

    Peter.

    #186664
     Noë
    Sleutelbeheerder

    Super, bedankt

    #186650
     Noë
    Sleutelbeheerder

    Overigens het nummer dat op het bovenstaande kaartje staat klopt wel en ook weer niet. Van deze helpdesk (Frans) kregen wij een ander nummer 056 21 64 908. Wij werden daar super snel en degelijk geholpen.

    #186651
     Noë
    Sleutelbeheerder

    @LaSource
    Is dat nummer dan voor heel Frankrijk of voor jullie regio?

    #186652
     Anoniem
    Inactief

    Laten we toch niet vergeten dat het aanleren van, of het zich vervolmaken in, de thuistaal voorrang moet krijgen. Eerder dan beroep te doen op linguistieke tegemoetkoming vanuit het gastland.

    #186653
     Noë
    Sleutelbeheerder

    Kom, kom, Dirk. De Fransen mogen best even ” sortir de leur autisme linguistique”!
    Ik begeleid al meer dan 10 jaar bedrijfsartsen die in Frankrijk willen gaan werken en ALLES moet in het Frans vertaald worden omdat er blijkbaar niet een juffrouw bij de Ordre des Médecins is die het Engels op meer dan Mavo-niveau beheerst.

    Steven

    #186654
     Noë
    Sleutelbeheerder

    Beste oldie, wij spreken een aardig woordje frans, maar er zijn dingen die je niet geregeld krijgt als je de rappe dame aan de telefoon hebt. Vragen om, aub iets langzamer te praten lukt een zinnetje en daarna gaat het weer als van ouds. Dan is het fijn als je je probleem even kunt precies kunt uitleggen in het engels. Daarna was alles direct geregeld. Dit alles heeft er niets mee te doen dat wij geen frans willen of kunnen praten.

    En dan, de Fransen mogen ook best wel eens hun best doen om anderstaligen van dienst te zijn, zij het in het frans of in het engels.
    Laat dit nu geen oeverloze discussie worden over het frans praten. Wij hebben het geregeld en dat is belangrijk. Het nummer is voor de regio Noord, midden -oost Frankrijk

    #186655
     Noë
    Sleutelbeheerder

    En wie kan nu aangeven, wat te doen voor al die andere regios? Gewoon het Franse nummer bellen zoals op het kaartje staat en dan in je beste Frans proberen het regionale nummer voor de Engels sprekende dienst te krijgen?

    Informatie is leuk, maar complete informatie nog veel leuker.

    Sorry als ik cynisch overkom.

    #186656
     Noë
    Sleutelbeheerder

    “Je voudrais bien communiquer avec un centre d’appèl en Anglais. Je ne maîtrise pas trop bien le Français. Pouvez-vous, s’il vous plaît, me mettre en communication avec une personne qui peut me répondre en Anglais ou me donner le numéro d’un centre anglophone?”

    Overschrijven of printen, Jaap. En dan maar die nummers proberen. Zo moeilijk is dat toch niet?

    En vergeet ” s’il vous plaît” niet.

    Steven

    #186657
     Noë
    Sleutelbeheerder

    Jaja, dat zal die téléopératrice begrijpen : “s’il vous plaît niet.” Oh, je bedoelt ““s’il vous plaît” niet.”

    En dan geeft ze u in haar normale Frans dat juiste nummer door. En hangt op. Paniek ! Al die cijfers ! Want wat zei ze nou ??
    Dit draadje krijgt ’n aardig Ik vertrek-gehalte.

    Waarom kloppen die gegeven nummers op dat kaartje niet ? Dat zou ik weleens willen weten.

    Peter.

    #186658
     Noë
    Sleutelbeheerder

    Ja Peter, dat krijg je als je op een iPadje je commentaar maakt.

    Let dille bingers lomen de aanhamingsrekend qoms op se berkeetde plel rerexht!

    Steven

    #186659
     Anoniem
    Inactief

    Maar Steven, toen ik mij registreerde als arts in Engeland moest het ook in het Engels zijn. Dus ja, wat verwacht je van Frankrijk? Als het gaat om officiele documenten moet het in de moedertaal van dat land dus hier in het Frans. Tuurlijk ben ik het met je eens dat de taalbarriere hier onoverkomelijk is. Ik roep al jaren tegen mijn collega’s dat de geneeskunde in Frankrijk 5 à 10 jaar achterloopt, en dat is rechtevenredig met de afstand naar een universitair ziekenhuis.

    Ingrid

    #186660
     Noë
    Sleutelbeheerder

    Ingrid, uiteraard het registratieformulier in het Frans. Maar een aantal documenten wordt ook (onder meer)in het Engels verstrekt, zoals de BIG- verklaring, uittreksel uit het bevolkingsregister en verklaring omtrent het gedrag.
    Net nog een mooie gotspe meegemaakt! Een vertaler wilde dubbel vangen voor een in het Engels gestelde CIBG- verklaring. Eerst naar Nederlands en dan weer naar het Frans.

    Steven

    #186661
     Noë
    Sleutelbeheerder

    Ik was wel serieus. Wie kan er nu echt aangeven welke nummers er gebeld moeten worden voor Engelse EDF hulp….per regio vermoed ik dus….

    enne…..niet voor mij hoor….ik spreek goed Frans…..maar voor al die mensen die hier serieuze info verwachten en nu……..laat maar……………………..

    #186662
     Noë
    Sleutelbeheerder

    Stevens ‘gotspe’ vind ik nogal meevallen : ’t betreft hier toch twee vertalingen ? Dus dat vereist twee vaardigheden en twee keer typen. Dus ‘dubbel vangen’.

    Jaap, inderdaad. We moeten de waarde van deze site en van dit forum in acht nemen.

    Peter.

18 berichten aan het bekijken - 1 tot 18 (van in totaal 18)

Je moet ingelogd zijn om een reactie op dit onderwerp te kunnen geven.

©2022 Communities Abroad  |  infofrankrijk.com

DISCLAIMER

Login

Forgot your details?