La nouvelle ortographe, parlons-en…

This topic has 1 reactie, 2 stemmen, and was last updated 3 years geleden by bosbess.

  • Auteur
    Berichten
  • #196049
     Wim Monnich
    Bijdrager

    Ik kreeg van mijn dochter, lerares Frans aan een middelbare school, deze instructieve pdf opgestuurd:
    La nouvelle ortographe
    Bron: http://www.orthographe-recommandee.info

    Wim Monnich

    #196050
     bosbess
    Bijdrager

    Geïnteresseerd in alles wat met taal heeft te maken heb ik de links bekeken. De aanbevolen spelling lijkt me wellicht interessant voor franse taalkundigen, maar de gemiddelde Fransman zal er niet wakker van liggen dat de franse spelling niet altijd even logisch in elkaar steekt. Vooral in deze tijd van Twitter en Facebook.

    Zoals altijd met een door een wetenschappelijke commissie “logisch” bedachte spellingsvereenvoudiging betekenen sommige bedenksels dat de spelling juist ingewikkelder wordt voor degenen die niet aan de wieg ervan hebben gestaan. En sommige van die bedenksels zijn simpelweg fout. Streepjes tussen de onderdelen van een getal vormen een verbetering, evenals het weghalen van accents-circonflexe. Maar événement gaan spellen als évènement omdat het ook “avènement” is, is belachelijk en fout. Haal dan alle accents-aigu op evenement weg, want in feite dienen ze nergens toe.

    Hetzelfde zagen we gebeuren in Nederland met de officiële spellingswijziging in 1995. Een commissie van vlaamse, nederlandse en surinaamse taalkundigen zou alles wel eens even vereenvoudigen. Ondermeer zouden alle samengestelde woorden in het vervolg een tussen-n krijgen. Met gevolg dat 99% van de Nederlanders het tegenwoordig foutief over pannenkoeken heeft. Nu zou ik daar eventueel nog mee kunnen leven, wanneer deze geleerde commissie op haar algemene regel niet tig gecompliceerde uitzonderingen had bedacht, die geen mens kan onthouden en die zelf ook weer uitzonderingen kenden. Zo werd de paardebloem gehandhaafd, maar wel werd het paardenbiefstuk. Tien jaar later kreeg de paardebloem alsnog officieel een tussen-n, omdat het zelfs de geleerden te dol was geworden.

    De enige logische en gemakkelijk te onthouden uitzondering is zonnestelsel, zonnewijzer enzovoort, omdat er maar één zon is. Ook daarover valt uiteraard te discussiëren, maar goed, in onze wereld bestaat maar één zon. Daarmee bleef de oude, correcte spelling behouden. De woorden betekenen immers stelsel van de zon en wijzer van de zon. Maar waarom werd het dan plotseling wél hartenkreet, ruggenmerg enzovoort, terwijl een mens zowel van een hart als van een rug er slechts één bezit? Waarom werd het pannenkoek, terwijl de koek maar uit één pan komt en niet uit tien?

    Kortom, sinds die laatste spellings”vereenvoudiging” spel ik het Nederlands zoals het mij goeddunkt en zoals ik het persoonlijk correct acht. Wat commissies van deskundigen er van vinden zal me worst wezen. Maar het is uiteraard een achterhoedegevecht, want alle kinderen leren op school hartenkreet, ruggenmerg en pannenkoek spellen en wanneer dat gemeengoed is geworden zal ik allang niet meer in dit ondermaanse vertoeven.

    Zo zal het uiteindelijk ook gaan met événement/évènement en andere franse commissiebedenksels, omdat ze als voorkeursspelling op franse scholen zullen worden onderwezen.

    PS Voor een kort en helder overzicht van recente NL spellingscorrecties vanaf 1995 en van het groene en witte boekje, zie hier.

2 berichten aan het bekijken - 1 tot 2 (van in totaal 2)

Je moet ingelogd zijn om een reactie op dit onderwerp te kunnen geven.

©2020 Communities Abroad  |  infofrankrijk.com

DISCLAIMER

Login

of    

Forgot your details?

Create Account