Reageer op: Franse trots – de taal

#191016
 Noë
Sleutelbeheerder

Corrector Rata, die vanuit de hoge bergen op ons neerziet, het zou natuurlijk ook nog zo kunnen zijn dat die dubbele o bij zoo er toe dient een extra accent te leggen op de verschillen tussen beide talen. Of bedoelde je: zó? Met een accent aigu. Geen grave taalkundig accident overigens, kan me voorstellen dat met al die wolken boven hen die het laagland bevolken het zicht soms niet optimaal is, zeker niet op de kleine lettertjes die daar geproduceerd worden.

Het is met taal wel zo, Rob, dat de betekenis duidelijk moet zijn voor de lezer, want anders gaat het mis. Ook ik had de ironie van het oud Nederlandsch ingezien, immers was zoo ooit heel normaal. En denkt men nu aan een dierentuin.

Dus, ondanks dat de stroom steeds even uitvalt $%$ (en daar heb jij in het lage Amsterdam vast geen last van), is het uitzicht en het overzicht nog intact.

©2022 Communities Abroad  |  infofrankrijk.com

DISCLAIMER

Login

Forgot your details?