Achtste aflevering
Savoir-vivre’: met ‘joie de vivre’, misschien het meeste emblematische Franse woord voor Nederlanders, maar hoe vaak verkeerd begrepen. En dat is typisch. Omdat, wanneer het levensideaal in LDF voor meeste Nederlanders samengevat kan worden met ‘een glas goede wijn’, is het voor de Franse buurman een kwestie van beleefd en aangenaam met de mensen omgaan. ‘Savoir-vivre’ dus, de etiquette van het dagelijkse leven.
Vijf vragen om uw volmaaktheid te testen…
wat zeg je als iemand niest?
wanneer zeg je ‘Bon matin!’?
wanneer zeg je ‘Bon après-midi!’?
wat is het verschil tussen ‘quoi?’ en ‘pardon?’?
wat is het verschil tussen ‘Bonjour!’ en ‘Bonne journée!’?
Antwoorden:
wat zeg je als iemand niest?: ‘A vos souhaits!’ (de ‘ts’ niet uitspreken), en zeker niet ‘A votre santé!’ want dat zeg je om te proosten, vóór je iets gaat drinken, wat in dit geval niet de intentie is (!).
wanneer zeg je ‘Bon matin!’?: nooit; het is een verkeerde vertaling van ‘Goede morgen!’
wanneer zeg je ‘Bon après-midi!’?: niet als je ergens aankomt, maar alleen als je weggaat ergens vandaan.
wat is het verschil tussen ‘Quoi?’ en ‘Pardon?’?: ‘Quoi?’ is eigenlijk brutaal, en hoort niet gebruikt te worden.
wat is het verschil tussen ‘Bonjour!’ en ‘Bonne journée!’?: ‘Bonjour!’ is wat droger en kan gezegd worden bij het aankomen of het weggaan (heeft in dit laatste geval een wat agressieve onderklank); ‘Bonne journée!’ drukt een welgemeende goede wens aan de ander, en wordt alleen gebruikt bij het weggaan. In het algemeen, ‘matin’, ‘soir’, ‘jour’ et ‘an’ (allemaal ‘le’) zijn meer uitdrukking van de ‘droge’ tijd, die je met een horloge meet, terwijl ‘matinée’, ‘soirée’, ‘journée’ et ‘année’ (allemaal ‘la’) drukken de ‘gevoelde’ tijd uit, die de kleur neemt van je beleving.
Bonne journée!