Veertiende aflevering
Ik durf de wedden dat iedere Frankrijkganger inmiddels weet wat een ‘vide-grenier’ is, net als een ‘grille-pain’ en een ‘réveil-matin’. En het is waar dat de Fransen een uitgesproken liefde lijken te hebben voor de leuk gecombineerde woorden. Maar wat voor degenen die weten waar over het gaat evident lijkt, is minder evident voor de buitenlander die het woord tegen het lijf loopt. Het kunnen raadseltjes zijn.
Weet u bijvoorbeeld de betekenis van die enkele zeer gebruikte woorden…?
- cache-nez
- pique-assiette
- casse-pied
- mange-tout
- essuie-glace
- lèche-vitrine
- soutien-gorge
- croque-mort
- tire-fesse
- casse-gueule
Antwoorden:
- cache-nez: een wollen sjaal voor de winter
- pique-assiette: iemand die zichzelf op feestjes uitnodigt (vooral om mee te eten)
- casse-pied: een vervelend kind
- mange-tout: peultjes
- essuie-glace: ruitenwissers
- lèche-vitrine: de etalages kijken zonder te kopen (faire du lèche-vitrine)
- soutien-gorge: BH
- croque-mort: begrafenisondernemer (de echte ondernemer, dus)
- tire-fesse: de mechanische trekpaal om de skipisten te bestijgen
- casse-gueule: een oneffenheid van de grond, waarover je je nek kan breken