Soit, het lijkt op aan spraakverwarring te berusten. “Geen commentaar” wordt in het Zuid-Nederlands vaak gebruikt als : “no comment”. Ten Noorden : “zonder commentaar”, meen ik te weten.
Maw: ziehier de info (illustratie, link, whatever), die spreekt voor zichzelf.
De term “gastland” zal ik dan ook niet meer bezigen, gezien dit blijkbaar ook de haren ten berge doet rijzen. Achteraf bekeken had ik ook beter “et alors” geschreven dan “je m’en fous”…
Het wordt het dus op eieren lopen hier, nu blijkt dat de kloof tussen Vlaanderen en Nederland groter is dan ik dacht.
Webmaster, uw blog is een lovenswaardig project. Ik heb hier nuttige informatie kunnen vinden maar de kribbigheid van sommige bijdragen laat ik vanaf nu liever aan mij voorbijgaan.
Laat de thee maar aanrukken, het kransje kan ongestoord verdergaan.

